タイの人気イケメン若手歌手NONT TANONTのヒット曲のひとつ「Melt (โต๊ะริม=ト・リム) 」をご紹介します。片思いのトキメキと苦しさを歌う良曲です。
楽曲情報&歌詞リンク
| 曲名 | Melt (โต๊ะริม=ト・リム) |
|---|---|
| 歌手・グループ名 | NONT TANONT |
| 発売年 | 2013年 |
| 歌詞リンク(外部サイト) | Melt (โต๊ะริม) の歌詞原文 |
| 楽曲販売先(外部サイト) | Spotifyで購入する Apple Musicで購入する |
歌詞の内容
女学生がバイト先のに来た同級生(?)の男性に一目惚れして、その想いを募らせている歌です。
恋する気持ちは「何度も死ぬほどの呪い」とか、笑顔ひとつで「身体が切り刻まれてしまう」とか。なかなか日本の歌では見かけない例えを用いているのが興味深いポイントですね。

表現はタイ語らしさ満載だけど、片思いした経験がある人ならきっと共感できるはず
歌い方のコツ(空耳カタカナ歌詞)
ここでは楽曲に沿って、空耳カタカナ歌詞と超意訳(個人的解釈)を紹介していきます。ぜひ、公式Youtubeか購入した音源を聴きながら練習してみてください。
※以下における日本語解説とカタカナ表記は、タイ語学習および歌唱法の解説を目的とした筆者独自の解釈であり、公式見解ではありません。 ※原曲の著作権は権利者に帰属します。学習の際は必ず[リンク先の原曲動画]を再生しながらご覧ください。
[Verse 1] 恋に落ちるのは一瞬
ケァー・パーン・マー/ピアン・ソップ・ター/ムアン・ワー・ジャイ・ローイ・ルッ・パイ
(目が合っただけで心ここにあらずとなる感覚…懐かしい!)
ター・カー・コン・ドゥアイ・サーイ・ター/ピアン・ケー・ター・ナン・モーン・マー/マイ・プロッ・パイーー
(視線はもはや物理攻撃、キュン死にそうになる)
メー・ユー・クライ・サック・タオ・ライ/ムアン・ワー・ドーン・ドゥン・ドゥッ・パイ
(好きってだけでネオジム磁石並みに引きつけられる…あれ何?)
ハー・クライ・カオ・パイ・ク↑ライ・ナーン/ゴー・ヤーク・ティー・ジャ・ターン・ターン/オッ・ジャイ・マイ・ワイ
(誰もが魅了されちゃうよね。我慢できない感覚わかる)
🎙️歌い方のポイント🎙️
全体的に、令和ヒットソングによくある、はっきりしない感じの歌い方で歌ってください。「マイ・プロッ・パーイ(安全じゃない)」の語尾は、ため息混じりの「はぁ…無理…」というニュアンスで。
[Pre-Chorus] 可愛いったらありゃしない
ケー・ヤーク・ジャ・ルー・ジャック
(知り合いたいだけってまだ知り合いじゃなかったのか)
ゴー・ター・ダン・ナー・ラック・サ/サー・ゲー・ジャイ!
(可愛いの最上級?)
🎙️歌い方のポイント🎙️
「サー・ゲー・ジャイ(心ゆくまで/満足するまで)」の部分は、「可愛すぎて腹たつ!」 くらいの勢いで、少し声を強めに張り上げるとリズムが出ます。
[Chorus] 砂吐くほどに甘い恋心全開
ター・マー・タム・ハイ・ラ・ラーイ/ドーン・サープ・ハイ・ターイ・レオ・ターイ・イーク
(恋の苦しみを何度も死んじゃう呪いと表現。日本だとないかも。)
ヤー・ダイ・キッ・ティー・ジャ・リーク/トン・ドーン・サ・コッ・ヘァイ・イム
(逃げちゃダメだ。君に操られて、笑顔にならざるを得ないんだから)
ヤン・コン・モーン・パープ・ティー・ター・ナン・ユー・ト・リム!/ジャイ・チャン・プリム
(暴飲暴食後の胸いっぱいで苦しい時と違うやつ)
ター・チュアッ・チャン・ダイ・ニム・ニム 〜/ドゥアイ・ローイ・イム・ター
(好きな人の笑顔は息の根止める暴力みたいなもの)
🎙️歌い方のポイント🎙️
ト・リム(隅っこの席): 「ト」を短く、「リム」で着地。気になる人が近くにいれば「あそこの席!」と指差して歌うのもいいかも?(スベったらすみません💦)
[Verse 2] 覚悟を決める(開き直り)
ヤン・マイ・タン・ダイ・タン・トゥア
(想いが強いと心の準備はいつまでもできないけど…)
ネー・ゴー・マー/チャン・マ↑イ・グルーア
(来るなら来いよオラァ!怖くないって!(勢い))
カー・ガン・レオ・ゴー・アオ・ハイ・ターイ
(殺り合うなら徹底的に!)
チャン・ナ・ヨーム・ハイ・ター・マー・タム・ラーイ/フア・ジャイ・コン・チャン
(君にだったら壊されても構わない!(ツンデレ?))
🎙️ 歌い方のポイント🎙️
最後のフレーズが難しめ。リズムを取りづらいと思ったら、「君になら◯されてもいい!!」ぐらいの気持ちで勢いまかせに歌って乗り切りましょう。
[Pre-Chorus 2] 降参
イン・ロン・ダイ・トッ・トゥアン
(この恋やめようかななんて何度も考え直す時、あるある)
テー・ジャイ・ゴー・ヤン・フアン・ヨ↑ーン/クーン・ティー・ドゥーム
(でもやっぱ好っきゃねん!って感じだよほんと)
🎙️歌い方のポイント🎙️
Verse2の強気から一転しおらしさが滲み出るターン。最後のクーン・ティー・ドゥーム(直訳:元の場所に戻る)は乙女心をもって優しめに。
[Bridge] 覚醒(高音注意!)
マイ・チャイ・ケー・ファン・ティー・チャン・トン・トゥ〜ン
(単なる夢だったら楽なのにね、夢じゃないんだよ)
レ・チャン・ゴー・フーン・フア・ジャイ・トゥア・エン・マイ・ワイ
((辛過ぎるから)自分の気持ちに嘘をつくのはもう限界)
ター・ユー・トン・ナン /ヤーク・ピアン・ケー・チッ・グライ
(贅沢いいません。近づければそれでいいんです。)
ハーム・ジャイ・タオ・ライ・マイ・ダイ・サック・ティー
(止めようと思って止まるなら恋じゃないよね)
🎙️歌い方のポイント🎙️
「ター・ユー・トン・ナン…サック・ティー」はどんどん音程が上がるので、歌詞の意味に合わせて、全然(音程上昇)止まらないよーぉぉぉおおおみたいなイメージで裏声駆使して歌い上げましょう。
歌詞中で覚えておきたい表現(語彙・文法)2選
ここではMelt (โต๊ะริม=ト・リム) で出てきた表現の中で、日常で使えそうなものを2つ解説します。
ยิ่ง… ยิ่ง…(イン… イン…)=〜すればするほど…
文法:ยิ่ง + [動詞/形容詞 A] + ยิ่ง + [動詞/形容詞 B]
意味: 〜すればするほど、ますます〜になる
歌詞の箇所: ยิ่งลองได้ทบทวน(イン・ロン・ダイ・トゥアン)←Pre Chorus2
英語の “The more…, the more…” と同じ構文です。
【例文】
🇹🇭ยิ่งรู้จัก ยิ่งชอบเธอ (イン・ルー・ジャック、イン・チョープ・ター)
🇯🇵君を知れば知るほど、ますます君を好きになる。
🇹🇭 ยิ่งรีบ ยิ่งช้า (イン・リープ、イン・チャー)
🇯🇵急げば急ぐほど、ますます遅くなる。(※「急がば回れ」を暗に示唆)
ฝืน(フーン)...=無理をする、こらえる
単語:ฝืน (fǔen / フーン) – [上声]
意味:(自然な流れや気持ちに逆らって)無理をする、こらえる
歌詞の箇所: ฉันก็ฝืนหัวใจ(チャン・コー・フーン・フア・ジャイ)←Bridge
歌詞中では「自分の心に嘘はつけない(我慢できない)」という表現で出ましたが、日常なら誰かが我慢しなくていい時や無理しないでいい時に使ってみたいですね。
【例文】
🇹🇭ไม่ต้องฝืนยิ้มก็ได้(マイ・トン・フーン・イム・コー・ダイ)
🇯🇵無理して笑わなくていいよ。
【関連語】関連語:
ฝืนใจ (フーン・ジャイ):気が進まない、嫌々やる(心を強いる)
ฝืนกิน (フーン・ギン):(まずい時やお腹いっぱいの時に)無理して食べる
まとめ:青春時代を思い出してカラオケで気持ち入れて歌いたい
Melt (โต๊ะริม)は2022年発売曲ではありますが、多くの人が経験しただろう片思い時期のあの感覚を表現しているので、年代関係なく気持ちを込めて歌える曲だと思いました。リズムがゆっくりで構成がシンプル、複雑なタイ語発音もほぼないのもいいですね。ぜひタイのカラオケでお試しあれ!

Comments